вторник, 18 януари 2011 г.

На...Кис...Ването

или как Глокси ме на...топи в едни
 
Правила на играта - по самодивски 

С други думи ще си кажа за Самодивското хоро, защото това е играта или поне така ще го представя.

Първо За да има хоро, требе да има ора, щоту един чиляк гу не може туй!
Превод - Играта се определя от играчите в нея, но играчите избират играта, нещо като омагьосан кръг или по-скоро като змия, захапала опашката си. Музиката към стъпките се брои за висш пилотаж!


С други думи:
За да те избера в моята игра, 
ще преминеш през огън и вода! 

Второ Ку ш`ми съ прайш на майстур-играч, що си петлаеш краката?
Превод - Всеки танц се състои от стъпки, подредени в определен ритъм, ако искаш да си хореограф- докажи го! 

Трето Кат`тий слабо дереджето, що съ тикаш за пряпуреца?
Превод - Да си водещ, не е предписание за всеки! Само силния може да оцени слабостта и да бъде опора!

 Четвърто Няма ми стискъш ръцети, мене менгеме ми не требе! 
Превод - Опора да - притискане до стената, не!

Пето  Брях, чи туй ръка лий или сом ми се изхлъзна ут ръцети?
Превод  - Приятелю, ти можеш да бъдеш най-добрият враг, защото ме познаваш, въпросът е-дали ще минеш на отсрещния полюс!

Шесто Кугат`съ пусниш от хороту, к`ви ш`ги замоташ стъпките, ич биля не ме е дерт, ако друг ти бире гайлету и друг ти иде пупарътъ!
Превод - Всеки сам определя своята пътека, стига да не му занася ремаркето! 

Седмо Аз тъ ни пуглявъм, ти в паницътъ ми нимой наднъчъ!
Превод - Ако си вън от хорото, този  танц или не е за теб, или трябва да се понаучиш, за да го играеш, или опитай в друго поприще!

Осмо Ку`ш мъ спиняш секи път щот`т не си нъ ороту, ши фръкнъ и ши отлитъ!
Превод - Магарета инатливи се намират по мостовете, но и тях река буйна ги събаря /на това превод няма да дам :Р/


Девето Ут нибету да падниш боли, ама в ямътъ ни ми съ кисни, калъ личебнъ ий на другу мясту!
Превод - Това въобще нуждае ли се от някакъв превод? 


Десето Искай, имай, бъди и ще бъдеш отново, защото си го заслужил!


Фото

Edit:  

Споменах в началото това "...играчите избират играта", надявам се тези, които не са предизвикани да участват и изберат :)

22 коментара:

  1. Хаха..Страхувам се, че се нуждая от превод.
    А и като се знам, че хич не съм кръшна в танците манците.
    :)))

    ОтговорИзтриване
  2. :D Хихихи!
    Въртя, сука, самодивска тайна не издаде! Правилно де, какъв играч ще си тогава!:)
    Хайде на хорото! :D

    ОтговорИзтриване
  3. Е, много, много яко! Много си дипломатична :)

    Самите правила няма да ги коментирам, харесва ми как ред и дисциплина, че и поставяне на място, са поднесени с много хумор и реверанс към хм, да го наречем фолклорно наследство.

    ОтговорИзтриване
  4. Кате, нали и образа, който изграждам е измъкнат от ...фолклора :)

    ОтговорИзтриване
  5. Не играя хора !
    Праскам само ръченици :)

    ОтговорИзтриване
  6. Но се надиграваш с някого, нали?

    ОтговорИзтриване
  7. Мда :)
    Самото надиграване ме забавлява :)

    ОтговорИзтриване
  8. Ивка, чудничко го тропкаш това хорце :) Обаче ме изненада, очаквах твоята игра да е с вкусовите анализатори на играчите ;)

    ОтговорИзтриване
  9. Ох, Диве, как съм се смяла... първо с глас, от точка осме нататък и със сълзи! Как ги мислиш тия диалекти и тези мъдри преводи под тях :))) Голяма удоволствие беше да прочета написаното. Спорно рипане! :)

    ОтговорИзтриване
  10. Мах-мах, куф тоа ди`лект ве, остай мъ спийчлес напрау! :D

    ОтговорИзтриване
  11. Чудесно!Поздравления:))
    Но има и нещо друго - кючекът сега дръпна доста напред, там тазовите врътки са водещи :))))

    ОтговорИзтриване
  12. Ще, ще, Мира, ако е рекло и овчарчето да украси с една мелодия... :)))

    Ностромо, нали знаеш, че безмълвието понякога е мноооого изразително :D

    Кръстю, до онзи тип фолклор се надявам да не допра, виж движенията ...ъъъ както и да е :Р

    ОтговорИзтриване
  13. Абе хорото не го знам, ама тез житейски сентенции са са направо за поколенията напред:)

    ОтговорИзтриване
  14. Лу, Патиланското царство си остава най-доброто училище, колкото и мъдрия да нарича :Р

    ОтговорИзтриване
  15. 1.Същността на правилата,дават параметри на играта.
    Тя- играта, е в правилата.
    2.Който спазва правилата-няма"дупки в талона".
    Няма тръпка и в душата.
    3.Ако не искаш да играеш на друг играта,сам създай си правилата.
    4.Туй що плъзга се в ръката-не е сом от реката.
    Не всеки надървен ти мисли лошото.
    5.Ако,не искаш да те спинят на хорото,може и да не си улучил ритъма.
    Аз те катя на блус в стил пианисимо,состенуто,а ти скачаш в такт 7/8 в tempo-vivo.
    6.Друг да продължи хорото-по Диво ще стане то.И т.н.

    Магъосник pinokio

    ОтговорИзтриване
  16. Мхм, слънцето и да пече,студ по вените струи, а от магарешките бодили не всеки прави мед!

    ОтговорИзтриване
  17. Veni,vidi,vici!-казал древен уж мъдрец.
    Слънцето за теб е мед,а за други-страшен лед!
    От магарешки бодли,днес Viagra се струи.
    Тука правата си ти,но хорото-тъй върви.
    Добро утро!
    Магъосник pinokio :)

    ОтговорИзтриване
  18. Пак ли не спиш? Ей, луд умора няма :D

    бтв.На кого си мислиш, че хвърляш прах, така де, Виагра, облечен по този начин :Р

    ОтговорИзтриване

Meet The Author

Related Posts with Thumbnails